Vi sparar data i cookies, genom att använda våra tjänster godkänner du det. ⇒ läs mer om cookies

Handlingen blir löjeväckande

Howard JacobsonJag heter ShylockÖversättning: Manne SvenssonWahlström Widstrand

Annons

ROMAN. Köpmannen i Venedig är det mest problematiska av Shakespeares dramer. För oavsett om antisemitismen är en oskiljbar del av verket eller inte, måste en modern läsare förhålla sig till den judiska nidbild som antagonisten Shylock utgör. En girig långivare som kräver att få skära ut ett skålpund kött ur den kristne Antonios kropp efter att han försummat att betala tillbaka en skuld.

Men Howard Jacobsons nytolkning av dramat visar att en annan läsning är möjlig. Här framträder en person bortom varje karikatyr. På en kyrkogård i Cheshire möter Shylock sin sentida dubbelgångare, den välbärgade konsthandlaren Strulovitch. De inleder ett samtal som ska pågå i dagar. Mycket har de gemensamt: judendomen, förlusten av sina fruar, och döttrarna som har rymt med kristna män. Med en enastående komisk precision återges deras resonemang om vad det innebär att vara jude.

Resten av boken är däremot inte lika övertygande. När dramats handling överförs till nutid förefaller den löjeväckande – och många av försöken till humor saknar finess. Romanens förtjänst är istället att den ger ett tänkbart svar på varför Shylock hävdade sin rätt gentemot Antonio. Han valde att agera som de förväntade sig, att vara just så blodtörstig som de sa att han var. Det är enkelt: den vars mänsklighet inte erkänns, förmår inte heller att visa medmänsklighet.

Mer läsning

Annons