Vi sparar data i cookies, genom att använda våra tjänster godkänner du det. ⇒ läs mer om cookies

Texten blir ofta för stillastående

Lina WolffDe polyglotta älskarnaBonniers

Annons

ROMAN.  Lina Wolffs förra bok, romanen ”Breat Easton Ellis och de andra hundarna”, innehöll tre olika, rätt fristående delar med ett par återkommande personer som band ihop berättelsen. Wolff använder samma grepp i sin nya roman.

Ellinor är intresserad av manlighet. Så möter hon och flyttar samman med Calisto som är kritiker. Hans förstående hustru säger att ”köttet vill ha sitt”.

Författaren Max har skrivit ett manus som Calisto ska läsa och det kommer på avvägar. Manuset heter som romanen, De polyglotta älskarna, och spelar en viktig roll i historien.

Wolff låter Max berätta om sig själv och sitt liv i en mångordig svada, där stilen ofta blir dekorativ och parodiskt blommig. Han kan elva språk och drömmer om en lika polyglott älskarinna med ”enorma, vita bröst”.

Den tredje delen är en sorts krönika där en adlig, romersk dam berättar om släktens nedgång och fall. Max bodde på deras sommarställe när han arbetade på sin roman.

Det vimlar av tillspetsade påståenden och sentenser om kärleken i romanen, dess natur och onatur, dess irrvägar och oväntade turer.

När orden faller mer ogarderade, sägs en hel del beska sanningar. Det finns en rad sådana dramatiska scener men däremellan blir texten ofta lite stillastående.

Mer läsning

Annons